PICK&READ
Bonjour !
Connectez-vous pour afficher vos livres, identifier ceux en cours de lecture ou déjà lus
Pas encore de compte ?
Quand nous parlons, à partir de ce que nous disons et de la manière dont nous le disons, les autres construisent une (bonne ou une mauvaise) image de nous : ils nous attribuent un ethos. Pour faire adhérer notre destinataire à notre point de vue et susciter sa...
En s'appuyant sur de nombreux exemples attestés et un vaste corpus portant sur la corrida, cette enquête cherche à décrire les multiples manières dont nous formulons nos jugements de valeur afin de persuader autrui, de nous justifier ou de clarifier nos propres choix,...
Longtemps terrain de jeu d'aventuriers et de pirates en tous genres, l'île devient au tournant du XIXe siècle une sorte de laboratoire littéraire pour certains auteurs, qui exploitent sa formidable capacité à stimuler notre imaginaire. Joseph Conrad, R.L. Stevenson et...
Queremos aprovechar el XX aniversario de la muerte de Cela para rendirle un pequeño homenaje, presentando una serie de estudios rigurosos en torno a la traducción de su narrativa, considerada como la más relevante de la posguerra española. Siete capítulos integran este...
Rachida El Ansari Zaki est une auteure maroco-italienne qui vient de commencer sa carrière d'écrivaine par un recueil de poèmes, Voyage d'un soupir... entre absence et attente, et un roman-fleuve, Mémoire des valises, écrits en arabe. De formation autodidacte, elle a...
Le mythe de Don Quichotte a suscité autant d'errances interprétatives que les erratiques chimères poursuivies par le Chevalier. Ces interprétations oscillent entre le sérieux et l'ironie, l'idéalisation de ce redresseur de torts et la parodie d'un récit retors. Chacune,...
L'histoire de la traduction dans le monde arabe est un domaine de recherche qui a rarement fait l'objet d'investigations de la part des théoriciens et spécialistes de la traduction. Pourtant, la traduction occupe une place importante dans la culture arabe, tout...
Trente ans après les travaux de G. Langlade sur la lecture des oeuvres intégrales, cet ouvrage apporte des ressources didactiques et pédagogiques pour enseigner les oeuvres littéraires au collège. Destiné aux enseignants, étudiants, formateurs de formation initiale ou...
Nous assistons à une variation à l'infini dans les deux langues. Côté français, le verbe des locutions demeure la plupart du temps le même : seul le complément change. Côté russe, changent les deux, le verbe comme le complément. Le verbe se modifie ici au point qu'il se...
Le présent ouvrage offre une traduction inédite des tragédies d’Euripide Alceste et Hécube, en plaçant le texte grec en regard du texte français. Précédées par des études critiques sur la traduction de ces œuvres et sur les œuvres elles-mêmes, ces traductions nouvelles,...
En poursuivant votre navigation, vous acceptez l'utilisation de cookies qui permettront notamment de vous offrir contenus, services, et publicités liés à vos centres d'intérêt.